恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

德國(guó)各城市物價(jià)水平大盤(pán)點(diǎn)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2016-10-31 06:53 編輯: monica 214

歐語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德國(guó)人的錢(qián)都用在什么地方了呢?
在生活開(kāi)銷(xiāo)中,房租、食物、消費(fèi)占了多少比例呢?快來(lái)看看德國(guó)各城市的物價(jià)水平吧。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14778967595614.jpg">


Frankfurt, teuerste Stadt
法蘭克福,*貴的城市

Wofür geben die Deutschen ihr Geld aus? Und wo lebt es sich am günstigsten? Der Berliner Online-Anbieter für Kurzzeitkredite Vexcash hat zehn deutsche Gro?st?dte unter die Lupe genommen. Am teuersten ist das Leben in Frankfurt: In der Mainmetropole liegen die Konsumausgaben monatlich bei 2140 Euro. Zugleich wird hier aber am meisten verdient: Der Netto-Lohn liegt bei 2352 Euro.
德國(guó)人把錢(qián)都花到哪里去了呢?哪座城市的生活花費(fèi)*少呢?柏林一家在線*借貸公司Vexcash對(duì)德國(guó)的10個(gè)大城市的消費(fèi)水平進(jìn)行了深入的調(diào)查。法蘭克福的生活成本*:在這個(gè)國(guó)際大都市每個(gè)月的生活費(fèi)達(dá)到了2140歐元。同時(shí)這里的工資也是*的:人均凈收入為每月2352歐元。
Stuttgart, teurer als München
斯圖加特,比慕尼黑還貴的城市

Fast genauso teuer ist Stuttgart: Die Ausgaben für Miete, Lebensmittel und Co. liegen hier im Schnitt bei 2115 Euro monatlich. Bei Nettogeh?ltern von 2324 Euro machen die Konsumausgaben genau wie in Frankfurt fast 91 Prozent des Gehalts aus. Damit ist Stuttgart sogar noch teurer als München: Dort liegen die Lebenskosten bei 2045 Euro – bei Geh?ltern von 2272 Euro.
斯圖加特的生活成本幾乎和法蘭克福一樣高:在這里,在房租,食品等其它方面的平均總支出約為2115歐元/月,而人均凈收入為2324歐元/月,和法蘭克福一樣,生活費(fèi)支出幾乎占據(jù)了收入的91%。因此斯圖加特的生活成本甚至比慕尼黑還高:在慕尼黑,每個(gè)月的平均生活費(fèi)為2045歐元——而人均月收入為2272歐元。
Leipzig, Dresden und Berlin
萊比錫,德累斯頓和柏林

Auffallend ist, dass die Lebenshaltungskosten in den neuen Bundesl?ndern immer noch deutlich niedriger ausfallen. Am günstigen ist Leipzig mit Konsumausgaben von 1367 Euro. Hier verdient man jedoch auch am wenigsten: Das durchschnittliche Netto-Gehalt liegt bei 1571 Euro. In Dresden und Berlin sieht es ?hnlich aus: In Dresden verdient man 1602 Euro im Schnitt und gibt 1394 Euro aus, in Berlin liegt das Durchschnittsgehalt bei 1799 Euro, die Ausgaben bei 1583 Euro.
值得注意的是,在東德地區(qū)的生活成本額外的低。萊比錫的生活成本*,每個(gè)月只需要花費(fèi)1367歐元。然而這里的人掙的錢(qián)也是*少的:平均每人月均凈收入為1571歐元。德累斯頓和柏林的情況也是幾乎差不多的:德累斯頓平均每人每月掙1602歐元,每月要花掉1394歐元,在柏林,每月人均凈收入為1799歐元,其中花出去的生活費(fèi)占到了1583歐元。
Teure Münchner Wohnungen
慕尼黑的房?jī)r(jià)更貴

München liegt zwar nur auf Platz 3 der teuersten St?dte. Die Innenstadt-Mieten sind hier aber am teuersten – und zwar mit Abstand. W?hrend Leipzig, Dresden und Bremen noch monatliche Nettokaltmieten unter zehn Euro pro Quadratmeter vorweisen k?nnen, zahlt man in München mit 17,43 Euro deutlich mehr. Auf Platz 2 liegt Düsseldorf mit 15,88 Euro, auf Platz 3 Stuttgart mit 15,15 Euro pro Quadratmeter.
慕尼黑僅僅是德國(guó)物價(jià)第三高的城市。但是這里市中心的房租價(jià)格是*的——而且高得離譜。同樣是冷租房,在萊比錫,德累斯頓和不萊梅每個(gè)月的房租價(jià)格都低于10歐元/平方米,但是在慕尼黑,人們每個(gè)月的房租相比前者要多出17.43歐元/平方米。杜塞爾多夫的房?jī)r(jià)以每月15.88歐元/每平米成為房租第二貴的城市,第三名是斯圖加特,每月房租為15.15歐元/平方米。
Essen in der Düsseldorfer Altstadt
杜塞爾多夫老城區(qū)的飲食消費(fèi)

In Düsseldorf sind nicht nur die Mieten teuer, sondern auch das Essen: Ein Wochenendeinkauf für zwei Personen kostet hier mit 67,85 Euro deutschlandweit am meisten. Zum Vergleich: In Leipzig kostet er nur 38,20 Euro. Und auch der Restaurantbesuch schl?gt hier h?her zu Buche als in anderen deutschen St?dten: 53 Euro zahlen zwei Personen in Düsseldorf im Schnitt, w?hrend sie etwa in Dresden nur 31 Euro ausgeben müssten.
在杜塞爾多夫,不僅僅是房租貴,吃的東西也很貴:兩個(gè)人一個(gè)周末的食品采購(gòu)需要花掉67.85歐元。相比較而言:萊比錫只需要花38.20歐元。而且這里的餐廳價(jià)格也比其他德國(guó)城市要高:平均每?jī)蓚€(gè)人在杜塞爾多夫的餐館吃一頓的費(fèi)用為53歐元,然而在德累斯頓只需要花費(fèi)31歐元。
K?ln
科隆

K?ln landet zwar sowohl bei den Gesamt-Lebenshaltungskosten als auch bei den Mieten nur im Mittelfeld. Bei den Ausgaben für den ?ffentlichen Nahverkehr ist die Domstadt aber am teuersten. Eine Monatskarte für den ?ffentlichen Personen-Nahverkehr kostet hier rund 90 Euro, w?hrend man in Bremen oder Dresden nur 60 Euro zahlt. In München sind die ?PNV-Kosten überraschenderweise mit am günstigsten.
不論是在總支出,食品支出還是房租費(fèi)用方面,科隆只能算是中等水平。其中,教堂城區(qū)的公交費(fèi)用是*貴的。在這里,單人的公交月票大約為90歐元,然而在不萊梅或者德累斯頓只需要60歐元。出乎意料的是,慕尼黑個(gè)人公交卡的費(fèi)用竟然是*劃算的。
看了這個(gè)城市物價(jià)排名榜之后,real心疼生活在榜單前幾名城市的童鞋們!下面讓我們一起來(lái)看看德國(guó)人平時(shí)都把錢(qián)花到什么地方了吧!
Posten Nummer 1: Lebensmittel
*燒錢(qián)的地方:食品

Wofür geben Deutsche ihr Geld aus? Noch mehr als für die Miete geht für Lebensmittel drauf: 28,5 Prozent des Einkommens. Das liegt unter anderem an einem Preisanstieg, aber auch an einem gestiegenen Bewusstsein für gesunde Ern?hrung.
德國(guó)人的錢(qián)都花到哪里去了?越來(lái)越多的錢(qián)被花在了*食品上,甚至比房租費(fèi)用還要多:占到了總收入的28.5%。造成這一現(xiàn)象的原因不僅僅是食品價(jià)格的上漲,人們健康飲食的意識(shí)也在逐漸加強(qiáng)。
Ein Viertel des Einkommens für Mieten
房租費(fèi)用占到了收入的四分之一

Für ein Einzimmerappartement in der Innenstadt zahlen die Deutschen monatlich im Schnitt 648 Euro. Die Mietausgaben machen rund ein Viertel des Einkommens aus (25,9 Prozent).
德國(guó)一套市中心的單身公寓,每個(gè)月的房租均價(jià)為648歐元。房租的費(fèi)用大約占到了總收入的四分之一(25.9%)。
S-Bahn in München
慕尼黑的輕軌

Für den ?ffentlichen Nahverkehr, das eigene Auto oder Taxikosten gehen im Schnitt 14,1 Prozent des Einkommens drauf. Damit sind Ausgaben für Verkehrsmittel der drittgr??te Posten der Ausgaben.  
花在公共交通,私人汽車(chē)或者出租車(chē)上的費(fèi)用占到了收入的14.1%。因此交通費(fèi)用成為了第三大支出源。
Restaurantbesuch
餐廳消費(fèi)

Die Deutschen essen gerne ausw?rts: 13,7 Prozent ihres Einkommens verwenden sie für Restaurantbesuche – mehr als für Mietnebenkosten (8,6 Prozent des Einkommens).
德國(guó)人很喜歡出門(mén)下館子:他們會(huì)拿出自己收入的13.7%用來(lái)去餐廳消費(fèi)——這比租房的額外費(fèi)用還要高很多(占收入的8.6%) 。
Training im Fitnessstudio
健身房鍛煉

Sport und Freizeit machen einen vergleichsweisen geringen Anteil der Ausgaben aus: 5,9 Prozent des Einkommens werden im Schnitt für Fitnessstudio und Co. ausgegeben. Die durchschnittlichen Kosten für einen Monatsbeitrag im Fitnessstudio liegen bei rund 30 Euro.
運(yùn)動(dòng)和業(yè)余時(shí)間所產(chǎn)生的費(fèi)用相對(duì)較少:平均只有收入的5.9%被投入到了健身等類(lèi)似的方面。平均每個(gè)月花在健身上的費(fèi)用大約為30歐元。
Ebenfalls nur einen kleinen Posten machen die Ausgaben für Kleidung und Schuhe aus: Die Deutschen geben hier mit 3,3 Prozent ihres Einkommens im internationalen Vergleich relativ wenig aus.
同樣,德國(guó)人對(duì)于衣服鞋子的支出比例也是很小的:德國(guó)人每個(gè)月只花他們收入的3.3%用于穿衣打扮,跟國(guó)際水平相比要少很多。
Ein Tag im Leben von Max Mustermann
每人每天*多能花多少錢(qián)?

Ein durchschnittlicher Tag für einen Erwachsenen kostet übrigens 80,05 Euro. Für die Miete gibt der deutsche Durchschnittsbürger 21,60 Euro am Tag aus, 3,75 Euro für den Fitnessstudiobesuch. Ein Einzelfahrschein für den ?ffentlichen Nahverkehr l?st er für 2,70 Euro, der Restaurantbesuch für zwei Personen kostet ihn 40 Euro. Für durchschnittlich 2 Euro pro Kilometer f?hrt er Taxi, das Kinoticket zur Primetime kostet ihn noch einmal 10 Euro.
一個(gè)成年德國(guó)人平均每天的花費(fèi)為80.05歐元。每個(gè)德國(guó)人平均每天在房租上要花掉21.60歐元,在健身方面要花掉3.75歐元。每張公共交通的單程票是2.70歐元,兩個(gè)人在餐廳吃一頓需要花掉40歐元。出租車(chē)平均每公里2歐元,黃金時(shí)段的電影票價(jià)格為10歐元/張。

*的時(shí)候就一直聽(tīng)同學(xué)說(shuō)以后想要移民去德國(guó),不過(guò)現(xiàn)在看來(lái)德國(guó)有些城市的物價(jià)還是挺厲害的哦。
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師