雙語(yǔ):車(chē)內(nèi)吸煙危害更大
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-11 23:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
154
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):車(chē)內(nèi)吸煙危害更大
Fumer en voiture expose une pollution par les particulesfines trois fois suprieure la norme fixe par l'Organisation mondiale de la sant (OMS) pour la qualit de l'air intrieur. Contrairement une croyance rpandue, le fait d'ouvrir la fentre ou de mettre la ventilationen marche ne permet pas de revenir un taux infrieur. Ce rsultat issu d'une tude cossaise publie dans le Tobacco Control Journal conduit les chercheurs alerterles fumeurs sur les consquences pour la sant de leurs passagers.
車(chē)?yán)镂鼰熢馐艿募?xì)顆粒物環(huán)境污染是*衛(wèi)生組織制訂的室內(nèi)空氣質(zhì)量產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的3倍。與普遍廣為流傳的觀點(diǎn)反過(guò)來(lái)的是,開(kāi)車(chē)窗玻璃或是開(kāi)啟自然通風(fēng)并不可以減少環(huán)境污染。這一份英國(guó)調(diào)查報(bào)告*在《煙草控制雜志》上,研究人員提示吸煙者應(yīng)留意吸煙對(duì)其旅客身心健康造成的危害。
La prsence de particules fines PM2.5 (de taille infrieure 2,5 micromtres), qui pntrent profondment dans lespoumons, est en effet un facteur de risque de maladies cardiovasculaireset respiratoires, ainsi que de cancer du poumon. Les enfants, qui ont une frquence respiratoire plus rapide et un systme immunitairemoins dvelopp>>, sont particulirement vulnrables, souligne le Dr Sean Semple de l'Universit d'Aberdeen. Chez les bbs et les enfants, la fume secondaire peut notamment provoquer des problmes respiratoires, de l'asthmeou des infections de l'oreille.
PM2.5細(xì)顆粒物(直徑低于2.5微米)可以深層次肺臟,是導(dǎo)致心血管疾病,呼吸疾病及其肺癌的風(fēng)險(xiǎn)因素之一。阿伯丁寧高校的Sean Semple博士研究生注重說(shuō):*因?yàn)楹粑螖?shù)更快,并且人體免疫系統(tǒng)并未徹底生長(zhǎng)發(fā)育,她們更非常容易遭受損害。二手煙可以造成寶寶和*的吸氣,哮喘病或耳朵感柒等難題。
Pour cette tude ralise en Grande-Bretagne, les chercheurs ont plac sur les siges arrire des voitures des capteursenregistrant la concentration de particules fines dans l'habitacle. En tout, 83 trajets d'une dure moyenne de 27 minutes ont t tudis. Dans les voitures de fumeurs, le taux de pollution s'est lev 85 microgrammes/m3 en moyenne, soit 10 fois plus que chez les non fumeurs. Le seuilmoyen de concentration de particules fines sur 24 heures est fix 25 μg/m3 maximum par l'OMS.
美國(guó)的研究人員在車(chē)?yán)锏暮笈抛伟粗每梢约o(jì)錄細(xì)顆粒物濃度值的控制器。一共紀(jì)錄83段均值每段不斷27分鐘的路途。在吸煙者的車(chē)?yán)铮h(huán)境污染指數(shù)值做到均值85mg/ m3,即是是非非吸煙者車(chē)?yán)锏?0倍。*衛(wèi)生組織制訂的二十四小時(shí)細(xì)顆粒物濃度值的均值為25μg/m3。
Une interdiction de fumer en voiture permettrait d'viter l'exposition des enfants un tabagismepassif excessif>>, concluent les chercheurs. Cette mesure a t adopte par l'Afrique du Sud, mais aussi par certains tats canadiens et amricains lorsque des enfants sont bord. En France, les associations de lutte contre le tabagisme y sont favorables. Une proposition de loi en ce sens a d'ailleurs tdposel'Assemble nationale en 2008, mais elle n'a pas t vote.
研究人員下結(jié)論:車(chē)?yán)锝刮鼰熆梢苑乐?過(guò)多被動(dòng)吸煙。車(chē)?yán)镉?的狀況下禁止吸煙的對(duì)策在巴西,澳大利亞和英國(guó)的一些州已得到根據(jù)。在荷蘭,反吸煙研究會(huì)也贊同該對(duì)策。有關(guān)法令已于2008年遞交給國(guó)民議會(huì),可是還未網(wǎng)絡(luò)投票根據(jù)。
En vitant l'exposition au tabagisme passif, on protge les non fumeurs, surtout les plus fragiles, et on aide les fumeurs arrter>>, indique le Pr Albert Hirsch de la Ligue contre le cancer, rappelant que la fume de cigarette contient aussi du monoxydede carbone qui est toxique pour le c?ur et le cerveau. Soulignant la complexitd'une intrusiondu lgislateurdans un lieu privatif>>, l'association Droits des non fumeurs prconisede son ct l'installation dans les voitures de voyants lumineux pour alerter les fumeurs sur la prsence de particules fines dans l'habitacle.
防癌同盟的Albert Hirsch老師教授強(qiáng)調(diào):人們維護(hù)非吸煙者,尤其是*敏感的人群防止其被動(dòng)吸煙,而且協(xié)助吸煙者戒煙戒酒。煙草濃煙帶有有害的一氧化碳,對(duì)心血管和人的大腦有影響。非吸煙者支配權(quán)研究會(huì)倡導(dǎo)在車(chē)?yán)锇惭b光子牌以提示吸煙者細(xì)顆粒物的存有,但其另外注重了私人領(lǐng)域法律的多元性。
Selon une tude qubcoise mene en 2011, 14 % de la population fume en voiture et 25 % des jeunes adultes de 15 24 ans sont exposs
依據(jù)魁北克省2011進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)研,14%的人到車(chē)?yán)镂鼰?,針?duì)接近15至2*年齡層的年青人,25%被動(dòng)吸煙。