恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法國實(shí)施*游客48小時(shí)拿簽證

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-16 23:14 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 167

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國實(shí)施*游客48小時(shí)拿簽證

Les visiteurs chinois sont les bienvenus en France ! En 2013, ils ont été



1,2 millions à venir la découvrir. Nous souhaitons qu’ils soient encore

davantage cette année.

法國熱烈歡迎*顧客到法國旅游!2014年,來法國的*游客總數(shù)達(dá)120萬。人們期待2020年有大量的*顧客來法國。法國外交部部長洛朗?法比尤斯于1月13日公布,從1月27日(法中外交關(guān)系節(jié)日)剛開始,法國向*游客推行48小時(shí)內(nèi)派發(fā)簽證的措施。

Cette facilité bénéficiera aux voyages individuels, de tourisme ou

d’affaires. Les touristes voyageant en groupe continueront eux à bénéficier des

importantes mesures de facilitation prévues par le protocole ADS.

這一便捷措施將使獨(dú)立旅游、度假旅游和從業(yè)國際商務(wù)**公民獲益。團(tuán)體游人仍然享有ADS協(xié)議書所要求的多種便捷措施。

Extraits du discours de M. Laurent Fabius, ministre des Affaires

Etrangères, lors de la conférence de presse d’annonce du programme du

Cinquantenaire des relations franco-chinoises (Paris, le 13 janvier 2014)

法國外交部部長洛朗?法比尤斯在詳細(xì)介紹法中協(xié)同舉行外交關(guān)系五十周年慶典活動(dòng)日程表新聞*會(huì)上的發(fā)言選節(jié)(2017年1月3日):

"Nous souhaitons faciliter et amplifier à cette occasion les échanges

humains entre nos peuples. C’est dans cet esprit que sera lancée, à partir du 27

janvier une opération ? visas en 48 heures ?, qui relève de mes services et qui

garantira aux visiteurs individuels chinois un accomplissement rapide et

bienveillant des formalités nécessaires à leur séjour en France. Entre le moment

où nos amis chinois individuellement déposeront leur demande de visa et le

moment où il sera délivré, il s’écoulera 48 heures."

“人們期待籍此機(jī)遇為擴(kuò)張兩國人民中間的歷史人文溝通交流出示層面。遵照這一精神實(shí)質(zhì),從1月27日起執(zhí)行《48小時(shí)簽證》措施。法國領(lǐng)事部各簽證單位將為*本人行游客*友善地申請辦理赴法度假旅游的必需辦理手續(xù)。從*盆友提交本人行度假旅游申請辦理具有得到簽證只需48小時(shí)”。

Extraits du discours de Mme Sylvie Bermann, Ambassadeur de France en Chine,

lors de la conférence de presse de lancement du Cinquantenaire des relations

franco-chinoises, tenue M. WANG Yi, ministre chinois des Affaires Etrangères

(Pékin, le 17 janvier 2014)

*外交部部長舉辦新聞*會(huì),起動(dòng)中法建交五十周年 法國總領(lǐng)事白林女性在新聞*會(huì)上的發(fā)言選節(jié):

"Les échanges humains, qui sont au c?ur de notre relation, seront aussi mis

à l’honneur. En Chine, plus de 100 000 personnes apprennent le fran?ais et ce

nombre augmente de fa?on significative chaque année. De même, ce sont plus de 35

000 étudiants chinois qui ont choisi la France pour y poursuivre leurs études

supérieures. Chaque année, un nombre croissant de touristes chinois se rendent

en France. Nous nous réjouissons de cet intérêt grandissant du public chinois

pour notre pays c’est pourquoi nous allons lancer, à partir du 27 janvier, une

opération ? visas en 48 heures ? qui garantira aux visiteurs individuels chinois

un accomplissement rapide des formalités de demande de visa."

“歷史人文溝通交流是新型大國關(guān)系的重心點(diǎn)所屬,2020年也將變成閃光點(diǎn)。*學(xué)習(xí)法語的總數(shù)達(dá)十萬多,這一大數(shù)字每一年都會(huì)明顯升高。除此之外,每一年也有三萬五千多位*學(xué)員挑選去法國接納高等職業(yè)教育。前去法國旅游的*游客日漸增加。人們非常高興見到*群眾對法國愈來愈很感興趣,因此,人們從1月27日起執(zhí)行“48小時(shí)簽證”措施,*本人行游客的簽證申請辦理獲得*申請辦理”。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師