德語故事:Die Statue des Orange-Rangers
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-19 02:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
182
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語故事:Die Statue des Orange-Rangers
Hoch über der Stadt Orange-City befand sich auf einer Steins?ule das
Standbild des Orange-Rangers, Behüter der Ehre und Beschützer der Erde gegen
unbarmherzige K?mpfer der dunklen Seite. Sein K?rper war ganz mit Gold
überzogen, sein Helm war auf der linken und rechten Seite mit zwei funkelnden,
blauen Saphiren geschmückt, und auf seinem Schwertknauf, das er am Rücken trug,
sa? ein gl?nzender roter Rubin.
Eines Abends kam ein Falkenweibchen in die Stadt geflogen. Der Winter
nahte, und die Falkin war auf dem Weg nach w?rmeren Gebieten. Als die Falkin die
goldene Statue des Orange-Rangers hoch oben auf der S?ule sah, lie? sie sich
nieder, um sich ein wenig auszuruhen. Aber als sie sich hinkuschelte und ihre
Flügel faltete, fiel auf einmal ein gro?er Wassertropfen neben sie. "Sollte das
Regen sein?", wunderte sich die Falkin. Ein zweiter Tropfen fiel, und ein
dritter. Die Falkin schüttelte das Wasser von ihrem Gefieder. "
Da nützt mir die Statue wenig, wenn sie nicht einmal Schutz vor dem Regen
bietet", ?rgerte sie sich. Dann aber blickte sie zum Orange-Ranger auf und sah
zur ihrer Verwunderung, dass es keine Regentropfen waren, die da fielen, sondern
Tr?nen, die den Helm des Orange-Rangers hinabrollten. "Wer bist du", flüsterte
die Falkin. "Ich bin der Orange-Ranger", kam die Antwort. "Warum weinst du
denn", fragte die Falkin neugierig. "Weil ich soviel Hass und Schmerz sehe",
antwortete das Standbild. "Als ich noch lebendig war und ein richtiges
Menschenherz hatte, kannte ich keine Tr?nen, da ich immer von glücklichen
Menschen und dem Friede umgeben war.
Als Dank für meine guten Taten, stellten mich die Bürger dieser Stadt hier
auf diese S?ule und nun muss ich auf all dies B?se und Elend der Stadt
hinabblicken. Das betrübt mich so sehr, dass ich weinen muss, obwohl mein Herz
aus Blei ist!" Wieder kullerten Tr?nen über den Helm des Orange-Rangers. Es
dauerte eine Weile, bis er wieder sprechen konnte. "In einem armseligen,
h?sslichen Viertel sitzt jeden Tag eine arme Frau am Fenster. Sie n?ht von
frühmorgens bis sp?t in die Nacht. Ihr Gesicht ist ganz eingefallen vor Hunger,
Müdigkeit und Kummer.
Denn im Bett in der Ecke liegt ihr kleiner Sohn. Er hat hohes Fieber und
m?chte so gern Apfelsinen haben, um seinen Durst zu stillen. Aber sie ist so
arm, dass sie ihm nur Wasser geben kann. Bitte, liebe Falkin, hilf mir. Nimm den
Rubin von meinem Schwertknauf an meinem Rücken und bring ihn der Frau." "Aber
ich bin unterwegs, in w?rmere Gebiete", antwortete die Falkin, "ich kann nicht
hierbleiben, ich muss gleich weiterfliegen. Meine Freunde warten auf mich und es
wird bald schneien." "Nur eine Nacht", bat der Orange-Ranger, "wenn du mir heute
hilfst und mein Bote sein kannst! Der kleine Junge hat solchen Durst, und seine
Mutter gr?mt sich so sehr."
Da pickte die Falkin den Rubin vom Schwertknauf des Orange-Rangers und flog
damit über die D?cher zum H?uschen der N?herin. Die arme Frau war so müde, dass
sie über ihrer Arbeit eingeschlafen war. Sie merkte gar nicht, wie die Falkin
durch das offene Fenster hüpfte und den Edelstein neben ihren Fingerhut legte.
Dann flog die Falkin wieder zurück. "Wie merkwürdig", sagte sie, "mir ist auf
einmal ganz warm, obwohl es eigentlich kalt ist." "Das kommt von der guten Tat,
die du heute vollbracht hast", l?chelte der Orange-Ranger. Am n?chsten Morgen
flog die Falkin durch die Stadt und bewunderte die vielen Sehenswürdigkeiten.
Aber sie flog auch durch das Armenviertel, und als sie am Haus der N?herin
vorbeikam, sah sie Mutter und Sohn am Fenster stehen. Der Junge hatte kein
Fieber mehr und seine Mutter hielt einen Korb mit Apfelsinen in der Hand. Ein
glückliches L?cheln lag auf ihrem Gesicht.
上一篇: 西班牙語詞匯:preguntar
下一篇: 韓語美文閱讀:尋找隱藏的圖畫