中西雙語(yǔ)閱讀:天堂的葉子
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-12 00:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
167
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中西雙語(yǔ)閱讀:天堂的葉子
Un ángel volaba por el cielo con una flor del paraso en la mano. Pero un golpe de viento se la arrebat y cay en un bosque. Enseguida arraig, comenz a crecer y a extender sus ramas.
一位天使之手上拿著天堂的一朵花從天空中掠過??墒牵魂囷L(fēng)吹來,把花吹離開了。用掉進(jìn)了叢林里,它馬上生根發(fā)芽,健康成長(zhǎng)。
Cierto da pas por el bosque una nia muy pobre y enferma y vio una planta que resplandeca con un brillo irreal. Arranc una de las hojas y la guard en un libro. Aquella pequea hoja fue suficiente para iluminar la habitacin de la nia y curar todos sus males.
有一天,一個(gè)很貧苦、柔弱的女孩歷經(jīng)叢林,看見這棵傳出與眾不同風(fēng)彩的綠色植物。她摘了一片葉子,夾在她的書里。這片葉子傳出較強(qiáng)的明亮,照亮了女孩的全部屋子,而且治好了她的病癥。
Pas el tiempo y el rey se puso muy enfermo. Todos sus mdicos buscaron plantas medicinales para curarle, pero nada de esto sirvi. Entonces se convoc un concurso entre los habitantes del reino para encontrar nuevos remedios. Hubo de todo: desde bebedizos imbebibles hasta rezos interminables y cánticos celestiales.
伴隨著時(shí)間的流逝,國(guó)王病了。全部的醫(yī)師用各種各樣藥品來給他們治病,可是,都沒能治好國(guó)王的病。因此,民俗剛開始爭(zhēng)相為國(guó)王找尋新的治療方法,簡(jiǎn)直哪些花式都是有,從不可以喝的飲品,到不停的禱告,乃至是贊歌。
Pero cierto da la nia pens que la planta que la haba curado a ella poda curar al rey, y se present en palacio y le entreg al monarca la hoja. Aquella misma noche el rey se durmi con la hoja encima de su pecho, apagaron velas y candiles y... oh, milagro!, un mágico resplandor ilumin todo el aposento.
可是,有一天,女孩惦記著治好她病的綠色植物應(yīng)當(dāng)也可以治好國(guó)王的病癥,因此她趕到皇宮,把這片葉子贈(zèng)給了國(guó)王。就在哪個(gè)夜里,國(guó)王把葉子放到他的胸口上睡覺了,焟燭和燈光效果逐漸滅掉……奇跡了,奇妙的明亮照亮了全部屋子。
A la maana siguiente el rey estaba totalmente restablecido y ayud a la chica y a su familia a salir de la miseria.
第二天早晨,國(guó)王徹底康復(fù)治療了。以便謝謝女孩,他協(xié)助女孩和她的家中徹底解決了貧苦。