意語(yǔ)名著閱讀:《小王子》(18)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-24 02:28
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
189
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意語(yǔ)名著閱讀:《小王子》(18)
Io credo che egli approfittò, per venirsene via, di una migrazione di uccelli selvatici.
Il mattino della partenza mise bene in ordine il suo pianeta.
Spazzò accuratamente il camino dei suoi vulcani in attività.
Possedeva due vulcani in attività.
Ed era molto comodo per far scaldare la colazione del mattino.
E possedeva anche un vulcano spento.
Ma, come lui diceva, "non si sa mai" e così spazzò anche il camino del vulcano spento.
Se i camini sono ben puliti, bruciano piano piano, regolarmente, senza eruzioni. Le eruzioni vulcaniche sono come gli scoppi nei caminetti. è evidente che sulla nostra terra noi siamo troppo piccoli per poter spazzare il camino dei nostri vulcani ed è per questo che ci danno tanti guai.
Il piccolo principe strappò anche con una certa malinconia gli ultimi germogli dei baobab.
Credeva di non ritornare più.
Ma tutti quei lavori consueti gli sembravano, quel mattino, estremamente dolci.
E quando innaffiò per l'ultima volta il suo fiore, e si preparò a metterlo al riparo sotto la campana di vetro, scoprì che aveva una gran voglia di piangere.
"Addio", disse al fiore.
Ma il fiore non rispose.
"Addio", ripetè.
Il fiore tossì. Ma no era perché fosse raffreddato.
"Sono stato uno sciocco", disse finalmente, "scusami, e cerca di essere felice".
Fu sorpreso dalla mancanza di rimproveri. Ne rimase sconcertato, con la campana di vetro
per aria. Non capiva quella calma dolcezza.
下一篇: 素食者真的會(huì)比其他人瘦嗎?
歐風(fēng)推薦
法國(guó)文學(xué)大師:雨果(二)
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法:-???+??
法語(yǔ)新聞:全球經(jīng)濟(jì)危機(jī) 藝術(shù)市場(chǎng)一枝獨(dú)秀
公主的簡(jiǎn)單生活:人生游樂(lè)場(chǎng)
太陽(yáng)能道路:生產(chǎn)能源的道路!
意大利語(yǔ)閱讀:《海上鋼琴師》(25)
韓語(yǔ)常用外來(lái)詞(16)
法語(yǔ)版《圣經(jīng)》申命記23
韓語(yǔ)每日一句:沒(méi)想到你這么浪漫
德語(yǔ)童話(huà)故事:Der Sandmann-SONNTAG