恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

意大利語(yǔ)“舉例”有哪些說(shuō)法?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2021-05-28 09:36 編輯: seoAdmin 702

意大利語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 我們?cè)谡f(shuō)話或者勸說(shuō)他人的時(shí)候,總喜歡用“舉例”來(lái)論證加強(qiáng)自己說(shuō)的話,那么“舉個(gè)例子”用意大利語(yǔ)該怎么說(shuō)呢?下面小編給大家?guī)?lái)幾種說(shuō)法,小伙伴們快學(xué)起來(lái)吧~

Le espressioni “per esempio” e “ad esempio” in italiano vengono usate principalmente per introdurre, appunto, un esempio: ossia quando vogliamo fornire delle prove, riportare eventi realmente accaduti, per sostenere una certa teoria:

意大利語(yǔ)中的“per esempio”和“ad esempio”一詞主要用于介紹示例:即,當(dāng)我們想*證據(jù),闡述確實(shí)發(fā)生的事件以支持某種理論:

es:

La torta di carote è uno dei dolci più semplici da preparare! Io per esempio la preparo tutte le domeniche e ci metto davvero pochissimo tempo!

胡蘿卜蛋糕是*簡(jiǎn)單的甜點(diǎn)之一!例如,我每周日都做,真的只需要很少的時(shí)間!

 

oppure quando vogliamo suggerire dei possibili modi di mettere in atto un certo concetto o una certa idea:

或當(dāng)我們想建議實(shí)現(xiàn)某個(gè)概念或想法的可能方法時(shí):

es:

A mio parere potremmo attuare la nuova strategia in tutte le situazioni adatte, ad esempio ogni volta che si ripresenta questo stesso problema.

我認(rèn)為,我們可以在所有合適的情況下(例如,每當(dāng)出現(xiàn)相同問(wèn)題時(shí))實(shí)施新策略。

 

C'è un caso particolare in cui "per esempio" e "ad esempio" non sono sostituibili da nessun'altra espressione, ovvero quando vengono messi alla fine della frase:
“per esempio”和“ad esempio” 放在句子的末尾的這種情況下,不能用任何其他的表達(dá)方式替換:

es:

Non tutti i cibi contengono tanti grassi. Pensa alla frutta, per esempio.

并非所有的食物都含有大量的脂肪。以水果為例。

在其他所有情況下,可以放心地將這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)替換為下面這些:

 

1. COME

Che è forse l'alternativa più comune.

這也許是*常見(jiàn)的替代表達(dá)詞匯。

 

es:

Tante volte mi capita di guardare un film mentre bevo una cioccolata calda, come quando fuori piove e non ho nessuna voglia di uscire.

很多時(shí)候,當(dāng)我在喝熱巧克力的時(shí)候看電影,就如下雨的時(shí)候,我不想出門(mén)一樣。

 

2. TRA L'ALTRO

Per riportare un esempio, è possibile usare anche l'espressione "tra l'altro", soprattutto quando ci viene in mente qualcosa all’improvviso e decidiamo di utilizzarlo per sostenere il nostro argomento.

舉個(gè)例子,還可以使用“tra l’altro”的表達(dá)方式,尤其是當(dāng)突然想到某些事情,并且我們決定使用它來(lái)支持我們的論點(diǎn)時(shí)。

 

es:

Io non sono un grande fan degli zuccheri raffinati, cerco sempre di evitarli. Tra l'altro, ho letto recentemente un articolo che spiega quanto siano dannosi per la salute.

我不喜歡精制糖,我一般都盡量避免使用它們。另外,我*近還閱讀了一篇關(guān)于寫(xiě)精制糖對(duì)健康危害的文章。

 

3. IN (MODO) PARTICOLARE / IN PARTICOLAR MODO

Quando vogliamo fornire un esempio abbastanza specifico per avvalorare la nostra tesi, possiamo usare le espressioni "in particolare", "in modo particolare" e "in particolar modo", completamente intercambiabili.

當(dāng)我們想給出一個(gè)足夠具體的例子來(lái)佐證我們的論點(diǎn)時(shí),我們可以使用 “in particolare”,“ in modo particolare”和“in particolar modo” 的表達(dá),三個(gè)可互相替換。

 

es:

Praticare sport a livello agonistico richiede un impegno costante, in particolar modo nella fase di preparazione per una gara importante.

在競(jìng)技級(jí)別的運(yùn)動(dòng)上,需要持續(xù)的投入練習(xí),特別是在重要比賽的準(zhǔn)備階段。

 

4. SPECIALMENTE

Proprio come le espressioni precedenti, l'avverbio "specialmente" si usa per indicare un caso specifico che sostiene la nostra tesi.

就像前面的表達(dá)方式一樣,副詞“specialmente(尤其)”用于表示支持論點(diǎn)的特定情況。

 

es:

Se si vuole rimanere in salute è importante avere una vita sana, specialmente per quanto riguarda l'aspetto dell'alimentazione.

如果要*持健康,重要的是要擁有健康的生活,尤其是在飲食方面。

 

5. OSSIA / CIOè

Quando "per esempio" viene usato per spiegare e chiarire meglio qualcosa detto in precedenza, allora è possibile sostituirlo con "ossia" o con "cioè", che sono tra loro sinonimi.

當(dāng)使用“per esempio”來(lái)更好地解釋和闡明先前所說(shuō)的內(nèi)容時(shí),則可以將它們替換為同義詞“ossia”或“cioè”。

 

es:

Se vi piace questo video potete dimostrarlo in diversi modi, cioè lasciando un Mi Piace oppure iscrivendovi al canale se ancora non lo avete fatto.

如果您喜歡這個(gè)視頻,則可以用不同方式進(jìn)行展現(xiàn),即留下“喜歡”或訂閱頻道如果還沒(méi)有訂閱的話。 

 

6. VALE A DIRE (CHE)

Proprio come per "ossia" e "cioè", anche l'espressione "vale a dire" introduce una spiegazione rispetto a quanto detto in precedenza.

正如“ossia”和“cioè”一樣, “vale a dire”的表達(dá)也是用于引入對(duì)先前所說(shuō)內(nèi)容的解釋。

 

es:

Ho scoperto che per fare dei buoni dolci fatti in casa non è necessario utilizzare le uova, vale a dire che con le giuste accortezze una torta può venire buonissima comunque.

我發(fā)現(xiàn)制作好吃的自制甜點(diǎn)不一定需要使用雞蛋,也就是說(shuō),如果采取正確的方式仍然可以做成很好吃的蛋糕。 

 

7. IN ALTRE PAROLE

Questa alternativa viene utilizzata soprattutto quando riformuliamo quanto detto prima in modo diverso, andando magari ad aggiungere alcuni nuovi dettagli.

當(dāng)我們以另一種方式重新表述之前所說(shuō)的內(nèi)容時(shí),可以使用這個(gè)表達(dá)然后添加一些新的細(xì)節(jié)。

 

es:

Quando una relazione non fa altro che stressarci, è sempre meglio allontanarcene. In altre parole, non ha senso mantenere rapporti tossici che ci portano solo negatività.

當(dāng)一段戀情除了讓彼此感到壓力之外,再?zèng)]有別的,那*好還是分開(kāi)。換句話說(shuō),維持僅使我們消極負(fù)面的關(guān)系并沒(méi)有多大意義。

 

8. INFATTI

Usata quando vogliamo riportare un fatto che spiega il nostro punto di vista o una nostra scelta.

當(dāng)我們想說(shuō)一個(gè)可以解釋我們的觀點(diǎn)或選擇的事時(shí)使用。

 

es:

Secondo me non esiste un genere musicale migliore di altri. Infatti, ascolto tutta la musica che mi piace senza farmi troppi problemi.

在我看來(lái),不存在哪種音樂(lè)類型更好。實(shí)際上,所有我喜歡的音樂(lè)類型我都聽(tīng),對(duì)我來(lái)說(shuō)并不是問(wèn)題。

 

9. TANT'è (VERO) CHE

Quando stiamo parlando e ci viene in mente un fatto che può ben rappresentare il nostro punto di vista in merito ad una questione, possiamo introdurlo con l’espressione "tant'è (vero) che". La parola "vero" può anche essere omessa: il significato rimane identico.

當(dāng)我們?cè)诮徽剷r(shí)想到一個(gè)事情,可能正好代表我們對(duì)某個(gè)問(wèn)題的觀點(diǎn),我們可以用“tant’è (vero) che”這樣的表達(dá)來(lái)帶入這件事。單詞“vero”也可以省略:含義不變。

 

es:

Imparare una lingua senza un supporto cartaceo è molto difficile. Tant'è vero che ho provato ad imparare il francese solo ascoltando musica e guardando video, ma non sono mai riuscito a raggiungere un livello soddisfacente.

學(xué)習(xí)語(yǔ)言沒(méi)有紙質(zhì)材料作為補(bǔ)充是非常困難的。以至于,我嘗試通過(guò)只聽(tīng)音樂(lè)和看視頻來(lái)學(xué)習(xí)法語(yǔ),但我始終無(wú)法達(dá)到一個(gè)令人滿意的水平。

 

10. INNANZITUTTO / ANZITUTTO

Quando si riportano più esempi a supporto di una tesi, si può introdurre il primo degli esempi che si vogliono citare con "innanzitutto" o "anzitutto".

當(dāng)引述多個(gè)例子來(lái)支持論點(diǎn)時(shí),*個(gè)例子可使用“innanzitutto”或“anzitutto”來(lái)引出例子。

 

es:

Non ho assolutamente intenzione di chiedergli scusa. Innanzitutto, perché non sono io ad aver sbagliato, e poi perché comunque non ho nessun interesse a riallacciare i rapporti con lui.

我*不會(huì)向他道歉。首先,不是我的錯(cuò),然后我也沒(méi)有興趣和他和好。

 

以上就是小編為大家?guī)?lái)的如何用意語(yǔ)說(shuō)“舉個(gè)例子”的相關(guān)內(nèi)容,預(yù)祝大家順利學(xué)成意語(yǔ),更多精彩資訊盡在歐風(fēng)網(wǎng)校!

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師