恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

看新聞學(xué)法語(yǔ):韓國(guó)客輪沉沒(méi)數(shù)百人失蹤

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-13 02:04 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 192

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 看新聞學(xué)法語(yǔ):韓國(guó)客輪沉沒(méi)數(shù)百人失蹤

Des centaines de passager à bord, dont 324 lycéens. Le naufrage d'un ferry



en Corée du Sud laisse présager un bilan humain tragique mais les secours sont à

pied d'?uvre.

在船里的百余人中有324人是*學(xué)生。這艘韓國(guó)輪渡的淹沒(méi)擬導(dǎo)致極大傷亡,現(xiàn)階段搜救工作中仍在開(kāi)展之中。

Deux personnes au moins sont mortes, ce mercredi matin, dans le naufrage

d'un ferry dans le sud de la Corée du Sud. à son bord 476 passagers et membres

d'équipage, dont 324 lycéens. 18 hélicoptères et 34 navires, marchands,

militaires et des gardes-c?tes sont à pied d'?uvre pour les secourir.

周三早上,韓國(guó)一輪渡在韓水域發(fā)生海難,安全事故已導(dǎo)致*少兩個(gè)人身亡(截至文中發(fā)表文章時(shí)間)。船里共乘載包含乘務(wù)員工作人員以?xún)?nèi)的476名旅客,在其中324人是*學(xué)生。18架直升飛機(jī)和34艘商用、軍工用和海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的船只早已資金投入搜救工作中。

Le vice-ministre de la sécurité et des services publics, Lee Gyeong-Og, a

indiqué que les secours avaient récupéré 180 personnes, selon le dernier

décompte. "Le ferry est quasiment complètement submergé", a-t-il ajouté. Et près

de 300 personnes manquent toujours à l'appel 7 heures après le drame.

韓國(guó)安全性和公共性服務(wù)部部長(zhǎng)Lee

Gyeong-Og表明,跟據(jù)*消息,援救工作人員早已解救180人。他填補(bǔ)稱(chēng):“船只近乎徹底坍塌”?,F(xiàn)階段海難早已發(fā)生7小時(shí),仍有300人迄今沒(méi)法聯(lián)系。

Le ferry heurta le fond sous-marin

輪渡撞上海市床

Des photos diffusées à la télévision montrent le ferry penché à un angle de

45 degrés, le nez dans l'eau. Une autre photo montre le ferry qui a pratiquement

sombré, avec l'arrière comme seule partie visible. Il assurait la liaison entre

le port d'Incheon (ouest) et l'?le touristique de Jeju (sud), "le Hawa?

sud-coréen". Il a envoyé un signal de détresse à 9 heures locales (2 heures du

matin en France).

電視機(jī)*的照片表明,輪渡呈四十五度歪斜,艦體滲入水里。另一張圖片表明船殼基本上所有浸入,僅剩尾端仍然由此可見(jiàn)。此輪渡來(lái)回于韓國(guó)仁川(韓國(guó)東部地區(qū))和濟(jì)州島(韓國(guó)南邊度假旅游海島,又被稱(chēng)為“韓國(guó)美國(guó)夏威夷”)中間。當(dāng)?shù)貢r(shí)間早上9時(shí)(法國(guó)時(shí)間零晨2時(shí)),船只曾傳出呼救信號(hào)。

Des témoignages de passagers laissent entendre que le ferry a heurté le

fond sous-marin. "Nous avons entendu un grand bruit de choc et le bateau s'est

arrêté", a témoigné un passager à la cha?ne de télévision YTN, peu après

l'accident.

旅客中一些人曾聽(tīng)見(jiàn)船只撞上海床。安全事故發(fā)生后沒(méi)多久,一位目擊證人向YTN電視臺(tái)節(jié)目講到:“大家聽(tīng)到了一聲巨響,隨后船停了出來(lái)”。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線(xiàn):400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線(xiàn)客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師