日語的口頭禪まあ代表什么意思
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2016-10-27 06:55
編輯: monica
447
日韓語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
和日本人交流時,他們經常會說まあ,這是什么意思?
這里的“嘛”并不像「哎呀好厲害!」這樣表感嘆,而是用于詞和詞之間,類似「えっと」這樣的用法。
(例1)この件は早くやり方を決めたいところですよね。まぁ、良いかどうかは別としてこっちの**が△△で?、まぁせっかくなので□□を(略
(例1)想要早點定下來這件事要怎么做呢。嘛,好不好先不說,這里的**用△△,嘛難得的機會,□□就.......(略
(例2)それって必要ないよね?まぁ誰かいるって人がいるかもしれんけどさ?
(例2)這個不需要了吧?嘛不過有可能還有需要的人吧~
(例3)それってどうなの?まぁやってみればわかるけど、まぁ上手くいくかしらね
(例3)這個怎么樣?嘛雖說試試看就能明白,嘛能不能順利呢。
この「まぁ」ですが、聞いていてちょっとイラッとくるときがあります。
有時候聽到這樣的“嘛”,會讓人覺得有些煩躁。
以前、どこかのメーカーに問い合わせた時の電話先の対応がそうだったんですが、とりあえず説明と説明の間に「まぁ」を入れる…。職場でもたまに見ますよね。
以前,在向某個制造廠咨詢問題時,對方的接線員就是這樣??傊褪窃诟鞣N說明之間加入了很多“嘛”。在職場上也偶爾會看到這樣的現象。
「まぁ」はどんなニュアンスで使っているのか?その人の心理狀態(tài)はどうなのか?
究竟“嘛”這個詞給人一種什么樣的感受?說話人的心理狀態(tài)又是如何呢?
この「まぁ」は自分の意見に自信がないときに使うように思います。
我認為在人們對自己的意見沒有信心時才會使用“嘛”。
自分の意見をオブラートに包み、否定されたり攻撃されたりするのを避けて、自身のプライドを守るためです。「私の意見はこうだ。でもそうじゃない場合もあるよね?」というニュアンスです。それだけじゃないのを周囲も分かっていますが、あえてまぁを挾むことでクッション材にしている感じ。相手によってそのまぁのニュアンスは異なるでしょうが、「自分の意見だ!」と自信を持って言えるときは「まぁ」なんて曖昧にする言葉を使わないように思います。
這是為了婉轉地表達自己的意見,避免被否定、攻擊,想要維護自尊。給人一種“我是這樣想的,但也有可能不是這樣的”暗示。雖然周圍的人都明白不只是這樣,但感覺就是硬加入了“嘛”作為緩沖?!奥铩苯o人的心理暗示因人而異,但我認為,“這就是我的意見”有著這樣的自信的人是不會使用“嘛”這樣含糊的詞語的。
しかしこの「まぁ」って単語、人によって伝わるニュアンスというか聞こえ方が異なるので注意が必要です。仕事上で使うのに多用するのはやめた方がいいです。同じ「まぁ」でも
不過,因為“嘛”這個詞給人的心理暗示因人而異,因此要多加注意。盡量不要在工作時過多使用比較好。同樣是“嘛”
「まぁ、(言っても分からないでしょうけど)」
“嘛,(就算說了你也不明白吧)”
「まぁ、(私個人の意見ですが)」
“嘛,(這只是我個人的看法)”
「まぁ、(とりあえず言える事は)」
“嘛,(總之現在能說的是)”
など、場合によっては相手への嫌味になったり、適當に対応しているように受け取られます。
等等,根據不同的情況,可能會使對方感到不快,覺得自己只是被隨便應付了一下。
僕自身も、あまり自信がない意見には「まぁ」と無駄に補足して曖昧にしたりしてることに気づきました。「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない、ちょっと恐い接続詞なんです。少なくとも言えるのは、自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように、自己防衛(wèi)しているということです?!袱蓼 工问工し酱蔚冥?、自分や相手のその意見への自信度合いや、話している心理狀態(tài)がなんとなく分かります。
我也察覺到,我自己在沒什么自信時也會加上“嘛”,試圖使自己的意見表達得含糊一些。然而,“嘛”雖然能暫時逃避自我,但我們卻不知道聽者會如何看待這個詞。是一個令人有些不安的接續(xù)詞。不過至少可以說是,使用“嘛”是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進行的自我防衛(wèi)。根據“嘛”的用法,多少也能明白自己或對方對自己意見的自信程度,或是說話時的心理狀態(tài)。
まとめ
總結
「まぁ」を多用する:
經常使用“嘛”:
とにかく言葉と言葉のあいだに「まぁ」を入れる人がいる
有一些喜歡在詞與詞之間加入“嘛”的人
自分の意見に自信がないときに使う事が多い
常用于對自己的意見沒有信心時
同じ「まぁ」でも相手によってニュアンスや伝わり方が異なる
同樣是“嘛”,給對方帶來的感受也因人而異
「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない
“嘛”雖然能暫時逃避自我,但我們卻不知道聽者會如何看待這個詞
自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように自己防衛(wèi)している
是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進行的自我防衛(wèi)
現在同學們知道日語口頭禪まあ代表的含義了吧。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14775513194192.jpg">
(例1)この件は早くやり方を決めたいところですよね。まぁ、良いかどうかは別としてこっちの**が△△で?、まぁせっかくなので□□を(略
(例1)想要早點定下來這件事要怎么做呢。嘛,好不好先不說,這里的**用△△,嘛難得的機會,□□就.......(略
(例2)それって必要ないよね?まぁ誰かいるって人がいるかもしれんけどさ?
(例2)這個不需要了吧?嘛不過有可能還有需要的人吧~
(例3)それってどうなの?まぁやってみればわかるけど、まぁ上手くいくかしらね
(例3)這個怎么樣?嘛雖說試試看就能明白,嘛能不能順利呢。
この「まぁ」ですが、聞いていてちょっとイラッとくるときがあります。
有時候聽到這樣的“嘛”,會讓人覺得有些煩躁。
以前、どこかのメーカーに問い合わせた時の電話先の対応がそうだったんですが、とりあえず説明と説明の間に「まぁ」を入れる…。職場でもたまに見ますよね。
以前,在向某個制造廠咨詢問題時,對方的接線員就是這樣??傊褪窃诟鞣N說明之間加入了很多“嘛”。在職場上也偶爾會看到這樣的現象。
「まぁ」はどんなニュアンスで使っているのか?その人の心理狀態(tài)はどうなのか?
究竟“嘛”這個詞給人一種什么樣的感受?說話人的心理狀態(tài)又是如何呢?
この「まぁ」は自分の意見に自信がないときに使うように思います。
我認為在人們對自己的意見沒有信心時才會使用“嘛”。
自分の意見をオブラートに包み、否定されたり攻撃されたりするのを避けて、自身のプライドを守るためです。「私の意見はこうだ。でもそうじゃない場合もあるよね?」というニュアンスです。それだけじゃないのを周囲も分かっていますが、あえてまぁを挾むことでクッション材にしている感じ。相手によってそのまぁのニュアンスは異なるでしょうが、「自分の意見だ!」と自信を持って言えるときは「まぁ」なんて曖昧にする言葉を使わないように思います。
這是為了婉轉地表達自己的意見,避免被否定、攻擊,想要維護自尊。給人一種“我是這樣想的,但也有可能不是這樣的”暗示。雖然周圍的人都明白不只是這樣,但感覺就是硬加入了“嘛”作為緩沖?!奥铩苯o人的心理暗示因人而異,但我認為,“這就是我的意見”有著這樣的自信的人是不會使用“嘛”這樣含糊的詞語的。
しかしこの「まぁ」って単語、人によって伝わるニュアンスというか聞こえ方が異なるので注意が必要です。仕事上で使うのに多用するのはやめた方がいいです。同じ「まぁ」でも
不過,因為“嘛”這個詞給人的心理暗示因人而異,因此要多加注意。盡量不要在工作時過多使用比較好。同樣是“嘛”
「まぁ、(言っても分からないでしょうけど)」
“嘛,(就算說了你也不明白吧)”
「まぁ、(私個人の意見ですが)」
“嘛,(這只是我個人的看法)”
「まぁ、(とりあえず言える事は)」
“嘛,(總之現在能說的是)”
など、場合によっては相手への嫌味になったり、適當に対応しているように受け取られます。
等等,根據不同的情況,可能會使對方感到不快,覺得自己只是被隨便應付了一下。
僕自身も、あまり自信がない意見には「まぁ」と無駄に補足して曖昧にしたりしてることに気づきました。「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない、ちょっと恐い接続詞なんです。少なくとも言えるのは、自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように、自己防衛(wèi)しているということです?!袱蓼 工问工し酱蔚冥?、自分や相手のその意見への自信度合いや、話している心理狀態(tài)がなんとなく分かります。
我也察覺到,我自己在沒什么自信時也會加上“嘛”,試圖使自己的意見表達得含糊一些。然而,“嘛”雖然能暫時逃避自我,但我們卻不知道聽者會如何看待這個詞。是一個令人有些不安的接續(xù)詞。不過至少可以說是,使用“嘛”是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進行的自我防衛(wèi)。根據“嘛”的用法,多少也能明白自己或對方對自己意見的自信程度,或是說話時的心理狀態(tài)。
まとめ
總結
「まぁ」を多用する:
經常使用“嘛”:
とにかく言葉と言葉のあいだに「まぁ」を入れる人がいる
有一些喜歡在詞與詞之間加入“嘛”的人
自分の意見に自信がないときに使う事が多い
常用于對自己的意見沒有信心時
同じ「まぁ」でも相手によってニュアンスや伝わり方が異なる
同樣是“嘛”,給對方帶來的感受也因人而異
「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない
“嘛”雖然能暫時逃避自我,但我們卻不知道聽者會如何看待這個詞
自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように自己防衛(wèi)している
是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進行的自我防衛(wèi)
現在同學們知道日語口頭禪まあ代表的含義了吧。
上一篇: 影響托福聽力獲*的3個障礙