恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當前位置:首頁 > 法語 > 法國的國旗文化

法國的國旗文化

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-09-25 03:15 編輯: 歐風小編01 500

法語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 喜歡法國的小伙伴,不知道是不是因為被它獨特的文化特色所吸引呢?浪漫的人文氣息,豐富多彩的自然景觀,都讓人流連忘返。那么,今天筆者就為大家介紹,法國的國旗文化,如果你也感興趣,不如一起看看吧。

  喜歡法國的小伙伴,不知道是不是因為被它獨特的文化特色所吸引呢?浪漫的人文氣息,豐富多彩的自然景觀,都讓人流連忘返。那么,今天筆者就為大家介紹,法國的國旗文化,如果你也感興趣,不如一起看看吧。


法國的國旗文化


  Nous n’allons pas vous demander si vous connaissez le drapeau fran?ais ! Nous venons de le dire dans le titre, c’est un drapeau bleu blanc et rouge.

  我們不會問你是否知道法國的國旗是什么樣的,因為在題目里面我們已經(jīng)說了,法國國旗是藍白紅三色旗。

  Par contre, pourquoi le drapeau fran?ais est bleu, banc et rouge ? Pourquoi n’est-il pas bleu, blanc et vert ou tout simplement blanc ?

  但是,法國國旗為什么是藍白紅三色呢?為什么不是藍白綠或者全白?

  Bon… Petit rappel historique… Le drapeau bleu, blanc et rouge est l’emblème national de la France. Il est né pendant la Révolution fran?aise.

  那么......我們來稍微回憶一下歷史,藍白紅國旗是法國國家的象征,這面旗幟誕生于法國大革命期間。

  Le drapeau fran?ais voit le jour pendant la Révolution fran?aise à l’issu d’un compromis entre la Royauté et les Révolutionnaires de Paris. Sur le drapeau, la Royauté est représentée par le blanc. Le blanc est la couleur traditionnellement associée à la monarchie fran?aise.

  這面旗幟是法國大革命期間王權(quán)和巴黎革命階級相互妥協(xié)的結(jié)果。在這面旗幟上,白色代表著王權(quán)。白色在傳統(tǒng)意義上與法國君主制度相聯(lián)系。

  Le bleu et le rouge sont les couleurs de la Ville de Paris, donc les couleurs symbolisant le peuple, les couleurs des Révolutionnaires.

  藍色和紅色是巴黎的象征,所以藍色和紅色象征著人民,是革命的顏色。

  En effet, pendant les émeutes révolutionnaires, trois jours après la prise de la Bastille, La Fayette, très malin, propose à Louis XVI d’insérer la couleur blanche entre le bleu et le rouge de la cocarde bicolore. Louis XVI se rend alors à l’H?tel de ville en portant une cocarde tricolore, symbole de l’union entre la monarchie et le peuple. L’idée marche et sachez que les couleurs étaient alors disposées en bandes horizontales !

  事實上,革命暴亂期間,在攻占巴士底獄三天后,拉斐特機智地向國王路易十六建議在兩色(藍色和紅色)標志中間在加上個白色。路易十六在奔向市政廳的時候就帶著三色標,標志著君主和人民相結(jié)合。這個想法得到了贊同,所以這三個顏色就被橫向地放在了法國國旗上面。

  Le drapeau tricolore ne prend la forme qu’on connait aujourd’hui le 15 février 1794 suite à un décret de la convention signalant que le pavillon national ?sera formé des trois couleurs nationales, disposées en bandes verticalement, de manière que le bleu soit attaché à la gaule du pavillon, le blanc au milieu et le rouge flottant dans les airs?.

  但是今天我們知道三色旗是直到1794年2月15日簽訂了一項協(xié)定之后才定型,這項協(xié)定表明國旗由三種具有國家意義的顏色構(gòu)成,縱向排列這三種顏色,這樣藍色部分緊貼在旗桿上,白色在中間位置,紅色就在天空中飄揚。

  Enfin, retenez que l’ordre des couleurs aurait été choisi par le peintre Louis David.

  *后,我們可以知道這三種顏色的順序是由畫家Louis David選的。

      你是不是也對小語種感興趣呢?不如做個小測試看看你適合學習哪種語言吧。https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是筆者為大家介紹的法國國旗文化了,不知道看過以后,你有沒有覺得長知識了呢?當然,法國還有許多獨特的文化,如果你也想到當?shù)馗惺芤环?,那就要好好學習法語了,語言可是走出國門的前提。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師