為什么日本品牌有很多外來語(yǔ)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-10-24 07:17
編輯: monica
229
日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
同學(xué)們應(yīng)該發(fā)現(xiàn),很多日本品牌都會(huì)使用外來語(yǔ)。
現(xiàn)在日語(yǔ)文章或企業(yè)logo除了平假名、片假名、漢字外,還會(huì)使用很多字母。
*メディア·界面新聞は24日、「どうして日本の高級(jí)ブランドはみんな西洋の言語(yǔ)を用いたがるのか」とする記事を掲載した。記事は、日本國(guó)內(nèi)に存在するブランド名の多くが英語(yǔ)やフランス語(yǔ)といった西洋の言語(yǔ)から名前を取っており、特に大手化粧品メーカー各社のブランドはその傾向が顕著であると紹介。その理由について考察している。
*媒體·界面新聞在24日刊登了“為什么日本的高級(jí)品牌都用西洋文字呢”這一文章。文章介紹了日本國(guó)內(nèi)的品牌名字很多都是取自于英語(yǔ)、法語(yǔ)等西洋語(yǔ)言,尤其是大型化妝品各廠家的牌子,這方面有著很顯著的傾向性。關(guān)于此中緣由進(jìn)行了一番考察。
まず、日本でも19世紀(jì)中ごろのペリー來航以前は「漢字至上主義」であり、會(huì)社名に漢字が用いられるのが當(dāng)たり前であったとした。それが開國(guó)を経て明治維新を迎え、日本人が西洋化の道を歩み出すと狀況が変化、ローマ字が開発されて日本語(yǔ)のアルファベット表記が容易になるとともに、大量の西洋の言葉が日本語(yǔ)に組み込まれるようになったと説明?!妇tじて、日本人の英語(yǔ)に対する熟知度はわが國(guó)より高く、國(guó)民による英語(yǔ)ブランドの受け入れも*人より早かった」と論じた。
首先,在日本19世紀(jì)中葉、貝利來航前一直都是“漢字至上主義”,公司名字用漢字是理所當(dāng)然的事情。但經(jīng)歷開國(guó)、迎來明治維新后,日本人走向西洋化的道路,情況因此有了改變。有了羅馬字后日語(yǔ)的字母化變得簡(jiǎn)單,大量的西洋語(yǔ)言融入了日語(yǔ)。結(jié)論是,“總的來說,日本人對(duì)于英語(yǔ)的熟知度比我國(guó)要高,國(guó)民接受英文品牌也比*人早”。
また、國(guó)民の西洋化が早く、深く進(jìn)んだことにより、企業(yè)も*市場(chǎng)を見據(jù)え、早い段階から英字表記を用い出したと解説。例として、1872年に「資生堂薬局」として誕生した資生堂が1924年にはローマ字表記の包裝を採(cǎi)用し始めたことを紹介した。そして、化粧品會(huì)社がフランス語(yǔ)のブランドを多用する背景には、各種化粧品の源流であるフランスに対する敬意とともに、高級(jí)ブランドとしてのイメージづくりに有利だという點(diǎn)があるとしている。
另外,因?yàn)閲?guó)民西洋化的進(jìn)程又快又深的推進(jìn),企業(yè)也瞄準(zhǔn)了*市場(chǎng),因此早早地就使用了英文標(biāo)記。舉個(gè)例子,1872年作為“資生堂藥局”誕生的資生堂在1924年就開始采用用羅馬字標(biāo)記的包裝。除此之外,在化妝品公司多用法文品牌的背景下,既是表示了對(duì)各種化妝品的起源?法國(guó)的敬意,也是作為一種手段利于打造出人們對(duì)此持有高級(jí)品牌的印象。
記事は、ブランド名はその民族の文化的アイデンティティを示すものであり、文字や言語(yǔ)は*も直観的な表現(xiàn)方法であると説明?!袱撙螭省⒆预椁颏瑜昝坤筏い猡韦乳v連付けることを望んでいる。ブランドもその例外ではないのだ」と結(jié)んだ。
文中指出,品牌名體現(xiàn)了民族文化的個(gè)性,而文章、語(yǔ)言是*直觀的表現(xiàn)手法。對(duì)此總結(jié)道,“大家都期盼著和比自己更美的事物有所關(guān)聯(lián)。品牌也不例外”。
*は今、各産業(yè)分野において、*で通用するブランドの育成に國(guó)を挙げて取り組んでいる。*的に歓迎されるブランド名や表記を研究するうえで、日本ブランドの歩んできた道は參考になるかもしれない。しかし一番大事なのは、名前よりも商品やサービスの質(zhì)であることを忘れてはいけない。
*現(xiàn)在各個(gè)產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域都在著力打造**品牌,在研究*上受歡迎的品牌名和標(biāo)記手法這一點(diǎn)上,也可以參考日本品牌的所經(jīng)之路。但是,比起名字,更重要的是商品和服務(wù)的質(zhì)量,這個(gè)重中之重不能忘記。
這就是為什么現(xiàn)在很多日本品牌logo中會(huì)使用外來語(yǔ)的原因。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14772934439115.jpg">
*メディア·界面新聞は24日、「どうして日本の高級(jí)ブランドはみんな西洋の言語(yǔ)を用いたがるのか」とする記事を掲載した。記事は、日本國(guó)內(nèi)に存在するブランド名の多くが英語(yǔ)やフランス語(yǔ)といった西洋の言語(yǔ)から名前を取っており、特に大手化粧品メーカー各社のブランドはその傾向が顕著であると紹介。その理由について考察している。
*媒體·界面新聞在24日刊登了“為什么日本的高級(jí)品牌都用西洋文字呢”這一文章。文章介紹了日本國(guó)內(nèi)的品牌名字很多都是取自于英語(yǔ)、法語(yǔ)等西洋語(yǔ)言,尤其是大型化妝品各廠家的牌子,這方面有著很顯著的傾向性。關(guān)于此中緣由進(jìn)行了一番考察。
まず、日本でも19世紀(jì)中ごろのペリー來航以前は「漢字至上主義」であり、會(huì)社名に漢字が用いられるのが當(dāng)たり前であったとした。それが開國(guó)を経て明治維新を迎え、日本人が西洋化の道を歩み出すと狀況が変化、ローマ字が開発されて日本語(yǔ)のアルファベット表記が容易になるとともに、大量の西洋の言葉が日本語(yǔ)に組み込まれるようになったと説明?!妇tじて、日本人の英語(yǔ)に対する熟知度はわが國(guó)より高く、國(guó)民による英語(yǔ)ブランドの受け入れも*人より早かった」と論じた。
首先,在日本19世紀(jì)中葉、貝利來航前一直都是“漢字至上主義”,公司名字用漢字是理所當(dāng)然的事情。但經(jīng)歷開國(guó)、迎來明治維新后,日本人走向西洋化的道路,情況因此有了改變。有了羅馬字后日語(yǔ)的字母化變得簡(jiǎn)單,大量的西洋語(yǔ)言融入了日語(yǔ)。結(jié)論是,“總的來說,日本人對(duì)于英語(yǔ)的熟知度比我國(guó)要高,國(guó)民接受英文品牌也比*人早”。
また、國(guó)民の西洋化が早く、深く進(jìn)んだことにより、企業(yè)も*市場(chǎng)を見據(jù)え、早い段階から英字表記を用い出したと解説。例として、1872年に「資生堂薬局」として誕生した資生堂が1924年にはローマ字表記の包裝を採(cǎi)用し始めたことを紹介した。そして、化粧品會(huì)社がフランス語(yǔ)のブランドを多用する背景には、各種化粧品の源流であるフランスに対する敬意とともに、高級(jí)ブランドとしてのイメージづくりに有利だという點(diǎn)があるとしている。
另外,因?yàn)閲?guó)民西洋化的進(jìn)程又快又深的推進(jìn),企業(yè)也瞄準(zhǔn)了*市場(chǎng),因此早早地就使用了英文標(biāo)記。舉個(gè)例子,1872年作為“資生堂藥局”誕生的資生堂在1924年就開始采用用羅馬字標(biāo)記的包裝。除此之外,在化妝品公司多用法文品牌的背景下,既是表示了對(duì)各種化妝品的起源?法國(guó)的敬意,也是作為一種手段利于打造出人們對(duì)此持有高級(jí)品牌的印象。
記事は、ブランド名はその民族の文化的アイデンティティを示すものであり、文字や言語(yǔ)は*も直観的な表現(xiàn)方法であると説明?!袱撙螭省⒆预椁颏瑜昝坤筏い猡韦乳v連付けることを望んでいる。ブランドもその例外ではないのだ」と結(jié)んだ。
文中指出,品牌名體現(xiàn)了民族文化的個(gè)性,而文章、語(yǔ)言是*直觀的表現(xiàn)手法。對(duì)此總結(jié)道,“大家都期盼著和比自己更美的事物有所關(guān)聯(lián)。品牌也不例外”。
*は今、各産業(yè)分野において、*で通用するブランドの育成に國(guó)を挙げて取り組んでいる。*的に歓迎されるブランド名や表記を研究するうえで、日本ブランドの歩んできた道は參考になるかもしれない。しかし一番大事なのは、名前よりも商品やサービスの質(zhì)であることを忘れてはいけない。
*現(xiàn)在各個(gè)產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域都在著力打造**品牌,在研究*上受歡迎的品牌名和標(biāo)記手法這一點(diǎn)上,也可以參考日本品牌的所經(jīng)之路。但是,比起名字,更重要的是商品和服務(wù)的質(zhì)量,這個(gè)重中之重不能忘記。
這就是為什么現(xiàn)在很多日本品牌logo中會(huì)使用外來語(yǔ)的原因。