西語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 20
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-27 01:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
334
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 20
Génesis
Capítulo 20
1DE allí partió Abraham á la tierra del Mediodía, y asentó entre Cades y Shur, y habitó como forastero en Gerar.
2Y dijo Abraham de Sara su mujer: Mi hermana es. Y Abimelech, rey de Gerar, envió y tomó á Sara.
3Empero Dios vino á Abimelech en sue os de noche, y le dijo: He aquí muerto eres á causa de la mujer que has tomado, la cual es casada con marido.
4Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Se or, matarás también la gente justa?
5No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto.
6Y díjole Dios en sue os: Yo también sé que con integridad de tu corazón has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra mí, y así no te permití que la tocases.
7Ahora, pues, vuelve la mujer á su marido; porque es profeta, y orará por ti, y vivirás. Y si tú no la volvieres, sabe que de cierto morirás, con todo lo que fuere tuyo.
8Entonces Abimelech se levantó de ma ana, y llamó á todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera.
9Después llamó Abimelech á Abraham y le dijo: Qué nos has hecho? y en qué pequé yo contra ti, que has atraído sobre mí y sobre mi reino tan gran pecado? lo que no debiste hacer has hecho conmigo.
10Y dijo más Abimelech á Abraham: Qué viste para que hicieses esto?
11Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este Lugar, y me matarán por causa de mi mujer.
12Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.
13Y fue que, cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi padre, yo le dije: Esta es la merced que tú me harás, que en todos los lugares donde llegáremos, digas de mí: Mi hermano es.
14Entonces Abimelech tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y diólo á Abraham, y devolvióle á Sara su mujer.
15Y dijo Abimelech: He aquí mi tierra está delante de ti, habita donde bien te pareciere.
16Y á Sara dijo: He aquí he dado mil monedas de plata á tu hermano; mira que él te es por velo de ojos para todos los que están contigo, y para con todos: así fué reprendida.
17Entonces Abraham oró á Dios; y Dios sanó á Abimelech y á su mujer, y á sus siervas, y parieron.
18Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de Abimelech, á causa de Sara mujer de Abraham.
創(chuàng)世記 20 章
20:1 亞伯拉罕從幔利轉(zhuǎn)移到迦南南邊,住在加低斯和書珥中間。他在基拉耳工作的情況下,
20:2 對(duì)人說他妻子莎拉是自身的妹妹;因此,基拉耳王亞比米勒派人把莎拉接去。
20:3 有一天晚上,造物主在亞比米勒在夢(mèng)里向他呈現(xiàn),說:“你可惡!你奪來的這女子是別人的妻子呀!”
20:4 那時(shí)候亞比米勒還沒有親密接觸莎拉;他說道:“主啊,我是可憐的!你需要解決我和的老百姓嗎?
20:5 亞伯拉罕自己說這女子是他的妹妹,而這女子也那樣認(rèn)可。我做這件事情無愧于心;也沒有犯錯(cuò)誤呀!”
20:6 在夢(mèng)里造物主回應(yīng)他說道:“是的,因?yàn)槟阕鲞@件事情無愧于心,因此 阻攔你惹惱我,避免你侵害她。
20:7 如今,你需要把這女子償還她老公;他是圣人,他會(huì)替你禱告,使你不會(huì)死。可是我警示你,倘若不把這女子償還她老公,你與你的老百姓都要死了?!?br>
20:8 第二天清晨,亞比米勒集結(jié)全部的臣仆,把所產(chǎn)生的事告知她們,她們就十分擔(dān)心。
20:9 亞比米勒召亞伯拉罕來,問責(zé)他:“你為何這樣待大家?我哪些地方惹惱了你,你竟把這災(zāi)難帶來我和我的國家?你干了不應(yīng)該做的事,
20:10 你為何這樣呢?”
20:11 亞伯拉罕回應(yīng):“原以為這地區(qū)的人也不敬畏上帝,她們會(huì)為了更好地要搶走我的妻子干掉我。
20:12 實(shí)際上,她也就是我的妹妹。她跟我是同母異父的姐弟,之后跟我完婚。
20:13 因此 ,在造物主要我離去家鄉(xiāng)、到異域漂泊的情況下,我告訴她:‘不管大家到哪里去,你說起我是你哥哥,這就是你一件事的養(yǎng)育恩了?!?br>
20:14 因此,亞比米勒把莎拉歸還亞伯拉罕,另外送他群羊、牛牛,和奴仆。
20:15 他對(duì)亞伯拉罕說:“你看看,這是我的土地資源,你喜愛在哪兒住就住在那里?!?br>
20:16 他對(duì)莎拉說:“我拿一千塊銀兩讓你親哥哥,證實(shí)你是清正的;你沒有做抱歉人的事?!?br>
20:17 因?yàn)閬啿钡钠拮由馐艿氖?,上主曾使亞比米勒宮中的妃子都不能懷孕。亞伯拉罕替亞比米勒禱告,上主就治療他宮里的女性,使他們可以生孕。
20:18 并且于以前
上一篇: 與妻子走過② — 金鐘徽
下一篇: 德國旅游:海德堡老城