恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

容易被反感的5句日語(yǔ)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2016-11-08 07:22 編輯: monica 215

日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 有時(shí)候不經(jīng)意的一句話,會(huì)招致反感甚至演變?yōu)闋?zhēng)吵。
立教大學(xué)教授宇野義方老師的《不能說(shuō)的日語(yǔ)》中介紹了5種需要小心使用的日語(yǔ)表達(dá)。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14785897504424.jpg">


1:「いまヒマそうね」
1:“你好像很閑呢”

用事を頼みたい時(shí)や聲を掛ける際に「いまヒマ?」などと言っていませんか?言われた本人はその通り、ヒマであればあるほどイラっとくる言葉です。
有事拜托別人或開口尋求幫助時(shí)是不是常說(shuō)“現(xiàn)在閑著嗎”?這是讓對(duì)方越是閑著越感到惱火的一句話。
<この「いま、ヒマなんだろう」という表現(xiàn)には、人を軽んじているニュアンスがある。そのひと言を聞いた瞬間、言われた人の心には「私にだって、することぐらいありますよ」という反発が生まれ、「ヒマじゃない」という拒絶を招くのである。>
<“現(xiàn)在很閑吧”這種表達(dá)方式中含有輕視他人的微妙感覺。聽到這句話的瞬間,被說(shuō)的人的心中會(huì)產(chǎn)生“我也是有事情做的啊”這樣的反感情緒,導(dǎo)致對(duì)方以“沒有空”而拒絕。>
何かをお願(yuàn)いしたかったら、「悪いけど」「申し訳ないけど」と文頭につければ、無(wú)用な反発を生まずスムーズに事が運(yùn)びます。
若有事請(qǐng)求別人,以“不好意思”“抱歉”這樣的話作為開頭就不會(huì)產(chǎn)生沒必要的反感,事情也能順利進(jìn)行。
2:「いい年して」
2:“老大不小的”

たとえば、親が子どもにむかって「“いい年をして”いつまでも家に引きこもっていないで仕事しなさいよ!」などと言って、子どもから大きな反発を喰らうことがあります。
例如,父母對(duì)*說(shuō)“你也老大不小了,不要總是窩在家里,出去找點(diǎn)活兒做啊”,這樣的話會(huì)引起*強(qiáng)烈的抵觸情緒。
<日本では、何かにつけて年齢で區(qū)別しようとする。むろん、ある程度のけじめは必要だが、それはもっと別の言葉で言ったほうがいい。>
<在日本,什么都要用年齡來(lái)加以區(qū)分。適當(dāng)程度的區(qū)分當(dāng)然是有必要的,但用別的方式表達(dá)會(huì)比較好。>
“いい年をして”のあとは、もっぱら非難めいた?jī)?nèi)容が続き、言われる本人はそれを自覚していることが多いのでかなりダメージを受けます。気をつけましょう。
“老大不小”后面凈是一些責(zé)怪的話,由于被指責(zé)的人通常自己也意識(shí)到問題,會(huì)很受打擊。請(qǐng)小心用詞。
3:「そのうちわかるよ」
3:“你以后就知道了”

年長(zhǎng)者や経験者に「そのうちわかるよ」と言われてイラっとしたことありませんか?ありがちなのが「出産や子育てを経験したら、そのうちわかるよ」といった例。
年長(zhǎng)的人或是經(jīng)驗(yàn)豐富的人對(duì)你說(shuō)“你以后就知道了”,你會(huì)不會(huì)覺得煩躁呢?典型的例子有:“只要生過*帶過*,以后你就知道了”。
<「キミは何もわかっていないんだよ」と軽蔑しているのと同じことになる。>
<這句話就相當(dāng)于在說(shuō)“你什么都不懂”而輕視別人。>
大きな反発を生む原因になり人間関係にひびが入るので、注意が必要です。
這會(huì)成為產(chǎn)生強(qiáng)烈反感的原因,并使人際關(guān)系產(chǎn)生裂痕,必須注意。
4:「どっちでもいい」
4:“隨便”

彼氏に「何食べたい? 和食? 洋食?」と聞かれた時(shí)に「どっちでもいい」と答えていたとしたら、彼氏をイラっとさせているので今すぐ改善しましょう。
男朋友問你“想吃什么?日式料理?西餐?”的時(shí)候。若是回答“隨便”,可能會(huì)讓男友火大焦躁,請(qǐng)立刻改正。
こう答えられると、<男性としては落膽してしまう。せっかく一緒に食事をするというのに、女性が乗り気でないように思えてしまうのである。>
這樣回答的話,<作為男性會(huì)氣餒。會(huì)讓他覺得難得一起吃飯,女性卻沒什么興致。>
でも、本當(dāng)にどちらでもいいと思う時(shí)もありますよね。その時(shí)は質(zhì)問返しがおすすめ。「そうだね、○○君はどちらが食べたいの?」と言いましょう。
但是,總會(huì)有覺得隨便什么都行的時(shí)候吧。這時(shí)候建議把問題返還給對(duì)方。比如說(shuō)“也是呢,○○君想吃哪種呢?”
5:「~は上手ですね」
5:“~很拿手呢”

“~は上手ですね”は、一見褒め言葉のように見えますが、どこがNGポイントなのでしょう?!浮挨稀鄙鲜证扦工汀工巍ⅰ挨稀堡瑔栴}。
“~很拿手呢”一眼看上去是褒義詞,哪里是需要糾正的地方呢。問題就出在(日語(yǔ)表達(dá)中)“は”這個(gè)助詞。
白い歯がまぶしく光る笑顔を見て「歯は白くてキレイですね」と言われたら、「歯以外はキレイじゃないんだ……」と不快に感じてしまいます。“は”ではなく、“が”や“も”を使えば、上手な褒め言葉に変身します。
看到對(duì)方露出潔白牙齒的燦爛笑容便說(shuō)道“(只有)牙齒很白凈漂亮呢”,這會(huì)讓對(duì)方感到不愉快,心想“難道牙齒以外都不漂亮么……”。(在日語(yǔ)表達(dá)中)不用“は”這個(gè)助詞,而改用“が”或“も”的話,就會(huì)變成一句高明的贊美話語(yǔ)。
<同じように、使い方に注意したいほめ言葉に、「昔はきれいでしたね」がある。人をほめるときは、現(xiàn)在形?過去形の扱いにも、配慮が必要である。>
<同樣,需要注意使用方法的贊美語(yǔ)中還有“以前很漂亮呢”。在贊美人的時(shí)候,必須考慮清楚是使用(日語(yǔ)中的)現(xiàn)在時(shí)還是過去時(shí)。>
褒め言葉と思って使っている言葉にも、細(xì)心の注意が必要です。
贊美的話語(yǔ)也必須注意要謹(jǐn)慎使用。

如果在日常交流中不小心說(shuō)了這5句話,可能會(huì)遭到日本人的反感哦,請(qǐng)小心使用。
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師